Возможно найти самозанятого переводчика. Однако в таком случае предварительно уточните: • Существует ли у самозанятого переводчика российский диплом по лингвистике; • Готов ли он оформить собственную работу у нотариуса. В том случае, если у переводчика диплома нет, он конечно же не подходит. Для подтверждения фрилансер обязан будет привезти нотариусу свой диплом, а так же подтвердить квалификацию переводчика. Убедившись, что самозанятый переводчик в действительности имеет образование в области лингвистики, нотариус внесет его в собственный реестр. Только после будет готов удостоверить подпись, а так же личность переводчика фрилансера. Если встреченный самозанятый переводчик аккредитован, он оформит для вас нотариальный перевод. Однако это редкость на сегодняшний момент. Второй вариант. Выбрать бюро переводов документов. Таких компаний довольно много. Причем речь идет не просто о столице. В Ставрополе, Воронеже, Липецке, Краснодаре тоже существуют хорошие бюро перевода документов, адреса их следующие: • Краснодар, Шоссе Нефтяников, 28; • Ставрополь, ул. Спартака, 2; • Липецк, ул. Желябова, 2; • Воронеж, Площадь Ленина, 3. В компаниях имеются грамотные переводчики. Обычно, они авторизованы у нотариуса. В подобном случае скорость перевода разумеется увеличивается. Подчеркнем, в большинстве случаев при заполнении документов зависит очень многое от сроков подачи. К примеру на текущий момент справки предполагают ограниченное время. Копия или же перевод? Нередко люди путают заверение перевода нотариусом и обычные копии документа. Что ничего удивительного: эти термины достаточно трудно различать. Однако разница конечно же есть: копию можете засвидетельствовать у нотариуса самостоятельно, а вот перевод заверить способен только лишь лингвист. Какое конкретно бюро лучше всего выбрать При выборе бюро людям нужен оперативный перевод. Довольно таки многим очень важен бюро рядом. Если за переводом приходится кататься далеко - это весьма неудобно. И поэтому очень многие выбирают бюро перевода по адресу офиса, не смотря на репутацию. Позже жалеют, однако поздно уже. Но имеется выход. В бюро переводов ЯЗЫКОН, если интересуют услуги бюро переводов можете сделать заказ дистанционно. Оператор поможет вам зарегистрировать, а кроме этого высчитать стоимость заказа. Вам останется просто добавить фотографию, либо скан документа на веб сайт и ожидать результата. Готовый уже перевод вам доставит курьер. Словом, выбор где легализовать перевод всегда остается за вами. Задача надежного бюро – произвести работу грамотно и в срок.

09 апреля 2025 16:07
Иван Флорс
Москва

Ответы юристов (0)